HØR melodien

Se salmens tekst:
188. Så bøjed den dødsdømt...
Vælg melodi:
 Thomas Laub 1918
Orgel, flerstemmigt Piano, flerstemmigt Piano, enstemmigt 00.00 / 00.00
Illustrationer af Bjørn Nørgaard - fra "Min første salmebog".

Se andre salmer

Salmer med samme
melodi(er)
Salmer af samme
forfatter(e)

Læs noter

Noter til salmeteksterne

Læs om forfatterne

Lisbeth Inga Smedegaard Andersen, f. Eland

FIND salmen



Søg på:
  • ord i titel eller tekst
  • nummer, komponist, forfatter
Avanceret søgning

Noter

vers

linjer

1

3. Han bar selv sit kors – Joh 19,17. bakken – Evangelierne fortæller ikke noget om terrænet omkring korsfæstelsesstedet; kun at det kaldtes Golgata, som betyder „Hovedskallen“; iflg. Johannesevangeliet lå det udenfor Jerusalem / 4. Den gængse brug af vendingen ‘gudsforladt’ betyder øde, mennesketom. Det var korsfæstelsesstedet ikke; mange kom forbi (Joh 19.20). Ordvalget må derfor referere til Jesu fjerde ord på korset: „Min Gud, hvorfor har du forladt mig!“, Matt 27,46.

3

3. konturer – omrids.
Kilde:
Jørgen Kjærgaard, Salmehåndbog bd. II, Det Kgl. Vajsenhus' Forlag 2003

Troen på Guds Søn - Påske

188

Så bøjed den dødsdømte nakken
© Det Kgl. Vajsenhus' Forlag
Mel.: Med sorgen og klagen hold måde

1

Så bøjed den dødsdømte nakken,
de slæbte ham nådesløst med.
Han bar selv sit kors ud mod bakken,
der lå på et gudsforladt sted.

2

Han bar på al ondskab og vrede,
på myrdede håb og fortræd,
og folk vendte ho'det i lede,
mens andre slog øjnene ned.

3

Men hen over stenbro og mure
og sort mod hvert eneste hus
gled skyggen af drømmens konturer
- en vingeskudt fugl gennem grus.

Joh 19,17
Lisbeth Smedegaard Andersen 1991.