HØR melodien
Orgel, flerstemmigt
Piano, flerstemmigt
Piano, enstemmigt
00.00 / 00.00

Se andre salmer | |||
![]() | Salmer med samme melodi(er) | ||
![]() | Salmer af samme forfatter(e) | ||
Læs noter | |||
![]() | Noter til salmeteksterne | ||
Læs om forfatterne | |||
![]() | Hans Adolph Brorson | ||
Noter
vers
linjer
1
1. Den yndigste rose – I Tønderheftet, 1732 har salmen overskriften: „Jeg er en rose i Saron. Cant. 2,1.“ Altså danner Højs 2,1 det bibelske udgangspunkt. Salmen indskriver sig i den lange kristne tradition ved at tolke Det gamle Testamente allegorisk; i dette tilfælde opfattes bibeltekstens sammenligning mellem den elskede og rosenblomsten som et billede på troens kærlighed til Kristus / 2. blandt stiveste torne oprunden – poetisk billede på Jesu fattige fødsel, udleveret til menneskelivets farer og hårde vilkår / 3. pode – ung, frisk plante; men også den kvist, der skal podes ind på den fordærvede menneskeslægts stamme, for at den kan bære god frugt.
2
1. Alt siden – siden dengang / 1-2. vi tabte den ære, Guds billedes frugter at bære – ved syndefaldet mistede mennesket sin oprindelige, gudgivne uskyldighed og lyksalighed, 1 Mos 3. Rom 3,23 / 3. øde – ikke tom i konkret betydning, men tom for Guds kærlighed; kun Guds lov, vrede og straf over menneskets ulydighed var rådende.
3
2. sæden – kvindens afkom ( i ældre bibelovers.: „sæd“), som skal knuse slangens hoved, 1 Mos 3,15; – tidligt i den kristne tradition læst som en forudsigelse af Kristus, der kom, og sejrede over død og djævel, Gal 3,16 / 4. vor vækstes fordærvede grøde – vor usunde, vildtvoksende menneskeslægt.
4
3. fornummen – gl. form: fornemmet, begrebet.
5
2. støtter – opretstående pæle, glatte opadstræbende søjler. Verset skildrer menneskets selvsikkerhed og trodsige stolthed.
6
Opfordring til den egoistiske og selvretfærdige verden om at vende om og søge Kristus, der skal findes i ydmygheden, „thi roserne vokse i dale.“
7
1. stedse – for altid / 3. de giftige lyster – menneskets egoisme er livsødelæggende. døder – bekæmper og tilintetgør / 4. korset – tilværelsens modgang.
8
1. verden – omfattende begreb for alt det i tilværelsen, som vil forhindre mennesket i at søge Guds rige. betage – fratage, berøve / 3. dåne – her brugt i ordets oprindelige betydning: begynde at dø.
Kilde:
Jørgen Kjærgaard, Salmehåndbog bd. II, Det Kgl. Vajsenhus' Forlag 2003
Jørgen Kjærgaard, Salmehåndbog bd. II, Det Kgl. Vajsenhus' Forlag 2003
Troen på Guds Søn - Jesu fødsel
122
Den yndigste rose er funden
© Det Kgl. Vajsenhus' Forlag
Mel.: Wittenberg / Joseph Klug 1542
Mel.: Wittenberg / Joseph Klug 1542
1
Den yndigste rose er funden,
blandt stiveste torne oprunden,
vor Jesus, den dejligste pode,
blandt syndige mennesker gro'de.
blandt stiveste torne oprunden,
vor Jesus, den dejligste pode,
blandt syndige mennesker gro'de.
2
Alt siden vi tabte den ære
Guds billedes frugter at bære,
var verden forvildet og øde,
vi alle i synden bortdøde.
Guds billedes frugter at bære,
var verden forvildet og øde,
vi alle i synden bortdøde.
3
Da lod Gud en rose opskyde
og sæden1 omsider frembryde,
at rense og ganske forsøde
vor slægts den fordærvede grøde.
og sæden1 omsider frembryde,
at rense og ganske forsøde
vor slægts den fordærvede grøde.
4
Al verden nu burde sig fryde,
med salmer mangfoldig udbryde,
men mangen har aldrig fornummen,
at rosen i verden er kommen.
med salmer mangfoldig udbryde,
men mangen har aldrig fornummen,
at rosen i verden er kommen.
5
Forhærdede tidsel-gemytter,
så stive som torne og støtter,
hvi holder I eder så ranke
i stoltheds fordærvede tanke!
så stive som torne og støtter,
hvi holder I eder så ranke
i stoltheds fordærvede tanke!
6
Ak, søger de ydmyge steder,
i støvet for Frelseren græder,
så får I vor Jesus i tale,
thi roserne vokser i dale.
i støvet for Frelseren græder,
så får I vor Jesus i tale,
thi roserne vokser i dale.
7
Min Jesus! du stedse skal være
mit smykke, min rose, min ære,
de giftige lyster du døder
og korset så liflig forsøder.
mit smykke, min rose, min ære,
de giftige lyster du døder
og korset så liflig forsøder.
8
Lad verden mig alting betage,
lad tornene rive og nage,
lad hjertet kun dåne og briste,
min rose jeg aldrig vil miste!
lad tornene rive og nage,
lad hjertet kun dåne og briste,
min rose jeg aldrig vil miste!
Højs 2,1-2
Hans Adolph Brorson 1732.
1 1 Mos 3,15