HØR melodien
Orgel, flerstemmigt
Piano, flerstemmigt
Piano, enstemmigt
00.00 / 00.00

Se andre salmer | |||
![]() | Salmer med samme melodi(er) | ||
![]() | Salmer af samme forfatter(e) | ||
Læs noter | |||
![]() | Noter til salmeteksterne | ||
Læs om forfatterne | |||
![]() | Paul Gerhardt | ||
![]() | Christian Malta Kragballe | ||
Biografi
Kragballe, Christian Malta
f. 27. aug. i Vejle. F: Frederik Lemvig K. M: Conradine Vilhelmine Louise f. Nissen. Efter studentereks. 1843 læste K. teologi og blev kandidat 1848, og derefter religionslærer på Schneekloths Skole i Kbh. 1852 ~ Elise Christiane Emilie Balsløw. Biskop Martensen nægtede at ordinere ham til kapellan hos Peter Rørdam i Lyngby p.g.a. en artikel, hvori K. havde hævdet, at dåben først kunne virke, når den udførtes af en præst, der følte sig i ‘åndelig overensstemmelse med ritualet’. Det afstedkom en skriftlig strid hvor Grundtvig og Birkedal stod stejlt overfor Martensen og andre. K. engagerede sig i udgivelsen af Kirkelig Samler, der i den årrække bladet udkom præsenterede en mængde nye salmer, især af Grundtvig. Først 1872 blev K. ordineret; ikke til et dansk embede, men for at kunne blive huspræst hos den svenske godsejer Rosenmüller i Tyllinge, Sverige. 1888 blev K. sognepr. i As-Klakring v. Horsens, hvorfra han tog afsked 1895 og bosatte sig i Horsens. Der døde han 16. febr. 1897.
K. oversatte engelsk og tysk andagts- og opbyggelseslitt. bl.a. John Bunyans: A Pilgrims Progress, og Joh. Arndts: Vier Bücher von den wahren Christentum (1855) hvori hans oversættelse af Gerhardts sommersalme først fremkom. S.å. begyndte han at udgive tidsskr. ‘Kirkelig Samler’. I de år, han var præst i Sverige udgav han en salmesamling på 117 salmer, fortrinsvis danske og af Grundtvig, oversat til svensk, men således, at de kunne synges efter Weyses koralbog. En forøget udg. kom i 1875: Psalmer till Christelig Upplysning och Uppbyggelse. Andra Upplagen, öfversedd och rättad. Her var 366 salmer, bl.a. en række Grundtvig-oversættelser foretaget af Emilia Ahnfelt-Laurin.
B 726
Kilde:
Jørgen Kjærgaard, Salmehåndbog bd. I, Det Kgl. Vajsenhus' Forlag 2003
Menneskelivet - Årstiderne
726
Gak ud, min sjæl, betragt med flid
© Det Kgl. Vajsenhus' Forlag
Mel.: Genève 1551
Nathan Söderblom 1916
Mel.: Genève 1551
Nathan Söderblom 1916
1
Gak ud, min sjæl, betragt med flid
i denne skønne sommertid
Guds underfulde gaver!
Se, hvor hvert lille blomsterpar
sig yndefuldt nu smykket har
på marker og i haver!
i denne skønne sommertid
Guds underfulde gaver!
Se, hvor hvert lille blomsterpar
sig yndefuldt nu smykket har
på marker og i haver!
2
Hvert træ nu pranger med sit løv,
og jorden dækker til sit støv
med sommergrønne klæde,
og skønnere er liljens dragt
end Salomon i al sin pragt
på gyldne kongesæde.
og jorden dækker til sit støv
med sommergrønne klæde,
og skønnere er liljens dragt
end Salomon i al sin pragt
på gyldne kongesæde.
3
Højt svinger sig de lærker små,
og duerne fra dunkle vrå
i skov og mark sig fryder,
og nattergalen, hør engang!
nu synger glad sin vekselsang,
så bjerg og dal genlyder.
og duerne fra dunkle vrå
i skov og mark sig fryder,
og nattergalen, hør engang!
nu synger glad sin vekselsang,
så bjerg og dal genlyder.
4
Hver hvedemark om gylden høst
nu varsler til den gamles trøst
og til de unges glæde;
og Paradisets takkesang
genlyder i en efterklang
fra lave barnesæde.
nu varsler til den gamles trøst
og til de unges glæde;
og Paradisets takkesang
genlyder i en efterklang
fra lave barnesæde.
5
Ak, tænker jeg, er der så stor
en skønhed på den faldne jord
for syndere at finde,
hvor skal vi da vel frydes ved
al glansen af Guds herlighed,
som er i Himlen inde!
en skønhed på den faldne jord
for syndere at finde,
hvor skal vi da vel frydes ved
al glansen af Guds herlighed,
som er i Himlen inde!
6
Hvor må det være sødt især
at vandre i Guds-haven dér
i evighedens sommer
og høre dér den dag så lang
de tusinde serafers sang,
hvor natten aldrig kommer.
at vandre i Guds-haven dér
i evighedens sommer
og høre dér den dag så lang
de tusinde serafers sang,
hvor natten aldrig kommer.
7
Velsign os med din Helligånd,
og plej os med din egen hånd,
så vi for dig må være
som blomster små med liflig lugt,
som træer fyldt med yndig frugt
til Jesu Kristi ære!
og plej os med din egen hånd,
så vi for dig må være
som blomster små med liflig lugt,
som træer fyldt med yndig frugt
til Jesu Kristi ære!
8
Og, Fader, når du ejegod
oprykker blomsten med sin rod
for bedre den at gemme,
o, plant mig da, og giv mig læ
ved livets væld, af livets træ
i Paradis derhjemme!
oprykker blomsten med sin rod
for bedre den at gemme,
o, plant mig da, og giv mig læ
ved livets væld, af livets træ
i Paradis derhjemme!
Paul Gerhardt 1653.
Chr. M. Kragballe 1855.
Chr. M. Kragballe 1855.