HØR melodien
Se salmens tekst:
305. Kom, Gud Helligånd, kom ...
Vælg melodi:
Efter sekvens fra 12. årh...
Christian Barnekow 1859
305. Kom, Gud Helligånd, kom ...
Vælg melodi:
Efter sekvens fra 12. årh...
Christian Barnekow 1859
Orgel, flerstemmigt
Piano, flerstemmigt
Piano, enstemmigt
00.00 / 00.00

Se andre salmer | |||
![]() | Salmer med samme melodi(er) | ||
![]() | Salmer af samme forfatter(e) | ||
Læs noter | |||
![]() | Noter til salmeteksterne | ||
Læs om forfatterne | |||
![]() | Stephan Langton | ||
![]() | Nikolaj Frederik Severin Grundtvig | ||
Biografi
Langton, Stephan
f. 1150-60 i England. Efter studier i Paris, hvor han selv blev lærer i filosofi v. univ. kaldtes han af sin tidligere studiekammerat pave Innocens III til Rom, hvor han 1206 udnævntes til kardinal og i 1207 til ærkebiskop af Canterbury, men den engelske Kong John følte sig trådt for nær, og forfulgte kirken. Paven svarede først med interdikt siden band over hele England, og truede med at løse alle undersåtter fra troskab mod den engelske konge, og sende franske styrker i korstog mod England. Kongen bøjede sig, og L. overtog omsider sit embede 1213. L. var medvirkende til udarbejdelsen og Magna Charta 1215, som løsnede kongemagtens absolutte rådighed over land og folk. Senere fik han også løsnet bindingerne til pavestolen. Han døde 9. jul. 1228.
L. har efterladt sig en omfattende kommentar til hovedparten af Det gamle testamente, og en række prædikener. Kapitelinddelingen af den latinske bibeloversættelse, Vulgata, er udført af ham. Dertil kommer et digt om Jomfru Maria på 150 strofer. Man regner ham for ophavsmand til sekvensen: „veni sancte spiritus, et emitte coelitus“.
A 305
Kilde:
Jørgen Kjærgaard, Salmehåndbog bd. I, Det Kgl. Vajsenhus' Forlag 2003
Troen på Gud Helligånd - Bøn til Helligånden
305
Kom, Gud Helligånd, kom brat
© Det Kgl. Vajsenhus' Forlag
Mel.: Sekvens 12. årh. / Thomas Laub 1914
Christian Barnekow 1859
Mel.: Sekvens 12. årh. / Thomas Laub 1914
Christian Barnekow 1859
1
Kom, Gud Helligånd, kom brat!
Gennembryd den mørke nat
med Guds morgenrøde!
Lad vort hjertes lærkeslag
hilse Herrens klare dag,
som står op af døde!
Gennembryd den mørke nat
med Guds morgenrøde!
Lad vort hjertes lærkeslag
hilse Herrens klare dag,
som står op af døde!
2
Sjælesørger allerbedst,
hjertekamrets ædle gæst!
Vær hos os til stede
med Guds fred i storm og strid,
himmelsk trøst i trængsels tid!
Sluk vor sorg med glæde!
hjertekamrets ædle gæst!
Vær hos os til stede
med Guds fred i storm og strid,
himmelsk trøst i trængsels tid!
Sluk vor sorg med glæde!
3
Saligheden, tvivl til trods,
gør indlysende for os,
som ved Ånd os trøste,
føle dybt, at uden dig
tomt er alt på jorderig,
avner kun at høste!
gør indlysende for os,
som ved Ånd os trøste,
føle dybt, at uden dig
tomt er alt på jorderig,
avner kun at høste!
4
Styrk og bøj os med din arm,
gør vor kolde kundskab varm,
dæmp og luer vilde!
Rens os med dit hjertesuk,
kvæg os med din morgendug:
dryp fra livets kilde!
gør vor kolde kundskab varm,
dæmp og luer vilde!
Rens os med dit hjertesuk,
kvæg os med din morgendug:
dryp fra livets kilde!
5
Lad for os, som på dig tro,
livets blomster overgro
gravens mørke tilje!1
Og ved kirkegårdens port
vift fra os hver skygge sort
med din hvide lilje!
livets blomster overgro
gravens mørke tilje!1
Og ved kirkegårdens port
vift fra os hver skygge sort
med din hvide lilje!
Veni sancte spiritus, et emitte.
Stephan Langton omkr. 1200. (Dansk 1569).
N.F.S. Grundtvig 1837 og 1868.
Stephan Langton omkr. 1200. (Dansk 1569).
N.F.S. Grundtvig 1837 og 1868.
1 jordoverflade