HØR melodien
Orgel, flerstemmigt
Piano, flerstemmigt
Piano, enstemmigt
00.00 / 00.00

Se andre salmer | |||
![]() | Salmer med samme melodi(er) | ||
![]() | Salmer af samme forfatter(e) | ||
Læs noter | |||
![]() | Noter til salmeteksterne | ||
Læs om forfatterne | |||
![]() | Venantius Fortunatus | ||
![]() | Sigismund Christian Dick | ||
Biografi
Fortunatus, Venantius
f. o. 530 i Treviso, Italien. Uddannet i Ravenna ved studier i jura, sprog, retorik og poesi. En øjensygdom, som næsten havde berøvet ham synet blev på forunderlig vis helbredt af nogle dråber lampeolie fra et helgenalter for Sankt Martin af Tours, og i taknemmelighed besluttede F. at opsøge helgenens grav som pilgrim. Rejsen bragte ham til den frankiske kong Sigiberts hof i Metz, hvor han blev ansat som hofpoet og sanger. F. rejste over Paris til Tours, og derefter til Poitiers, hvor han blev ansat som udsending for den tidligere franske dronning Radegunda, som havde afsagt sin fyrstelige titel til fordel for klosterlivet. Fascineret af dronningens personlighed og klosterlivets strenge fromhed formede han sin digtning i overensstemmelse hermed, og nærmede sig gradvist det gejstlige liv. Omkring 599 blev han valgt til biskop i Poitiers, hvor han døde o. 609.
F.’s tidlige, verdslige digtning havde fulgt datidens smag for hofpoesi, og var oftest lejlighedsdigte, gravskrifter, fyrstehyldest, bryllupssange o. lign. Hans kristelige, latinske poesi omfatter hymner over Kristi lidelse på korset, julen, dåben samt til jomfru Maria.
A 211, 262
Kilde:
Jørgen Kjærgaard, Salmehåndbog bd. I, Det Kgl. Vajsenhus' Forlag 2003
Troen på Guds Søn - Kristi herredømme
262
Frydetonen går mod tronen
© Det Kgl. Vajsenhus' Forlag
Mel.: Svensk melodi 1694
Mel.: Svensk melodi 1694
1
Frydetonen
går mod tronen,
genlyd giver Himlens hal:
Lov og ære
Herren være,
fjernt og nær han prises skal!
Alt det skabte,
men fortabte,
kan nu rejses fra sit fald.
går mod tronen,
genlyd giver Himlens hal:
Lov og ære
Herren være,
fjernt og nær han prises skal!
Alt det skabte,
men fortabte,
kan nu rejses fra sit fald.
2
Graven bæver,
Jesus lever,
han, som for vor synd var død;
han har vundet,
livet fundet,
og hans sejr har endt vor nød;
knust er slangen,
løst er fangen,
slukt af nåde Helveds glød.
Jesus lever,
han, som for vor synd var død;
han har vundet,
livet fundet,
og hans sejr har endt vor nød;
knust er slangen,
løst er fangen,
slukt af nåde Helveds glød.
3
Hvad jeg skyldte,
han opfyldte,
min opstandne Herre Krist;
vredens luer
mer ej truer,
Gud min Fader er for vist;
dræbt er døden,
endt er nøden,
og besejret Satans list.
han opfyldte,
min opstandne Herre Krist;
vredens luer
mer ej truer,
Gud min Fader er for vist;
dræbt er døden,
endt er nøden,
og besejret Satans list.
4
Evig sejer
nu jeg ejer
altid, Herre Krist, i dig;
jeg har vundet,
du har fundet
fuld retfærdighed til mig;
skyld foruden
kommer bruden
nu med lovsang frem for dig.
nu jeg ejer
altid, Herre Krist, i dig;
jeg har vundet,
du har fundet
fuld retfærdighed til mig;
skyld foruden
kommer bruden
nu med lovsang frem for dig.
Venantius Fortunatus omkr. 600.
Svensk 1864.
Chr. Dick 1867. Bearbejdet 1895.
Svensk 1864.
Chr. Dick 1867. Bearbejdet 1895.