HØR melodien
Orgel, flerstemmigt
Piano, flerstemmigt
Piano, enstemmigt
00.00 / 00.00

Se andre salmer | |||
![]() | Salmer med samme melodi(er) | ||
![]() | Salmer af samme forfatter(e) | ||
Læs noter | |||
![]() | Noter til salmeteksterne | ||
Læs om forfatterne | |||
![]() | Michael Praetorius | ||
![]() | Thomas Linnemann Laub | ||
![]() | Friedrich Layriz | ||
![]() | Uffe Hansen | ||
Biografi
Layriz, Friedrich
f. 30. jan. 1808 i Nemmersdorf, Oberfranken, Bayern. L. studerede filosofi, sprog og teologi v. univ. i Erlangen og Leipzig, og tog eksamen 1829. Efter et undervisningsvikariat blev han 1833 repetent v. det teol. fakultet i Erlangen, men var fra 1837 præst i Merkendorf, 1842 i Georgen v. Bayreuth, og fra 1846 sognepr. i Unterschwaningen. L. døde der, 18. mar. 1859.
L. tilhørte den kreds af hymnologer, som i forlængelse af den tyske romantik søgte at restaurere den tyske, rytmiske koral ved at genfinde melodiers og teksters oprindelige versioner, navnlig med den reformatoriske salme og oprindelige lutherske liturgi som omdrejningspunkt. Han udgav: Kern des deutschen Kirchenlieds von Luther bis auf Gellert; Die Liturgie eines vollständigen Hauptgottesdienstes nach lutherischem Typus 1844, hvori han havde bearbejdet salmen „Es ist ein Ros entsprungen“ og tilføjet en 3. strofe.
B 117
Kilde:
Jørgen Kjærgaard, Salmehåndbog bd. I, Det Kgl. Vajsenhus' Forlag 2003
Troen på Guds Søn - Jesu fødsel
117
En rose så jeg skyde
© Det Kgl. Vajsenhus' Forlag
Mel.: Köln 1599
Mel.: Köln 1599
1
En rose så jeg skyde
op af den frosne jord,
alt som os fordum spå'de
profetens trøsteord.
Den rose spired frem
midt i den kolde vinter
om nat ved Betlehem.
op af den frosne jord,
alt som os fordum spå'de
profetens trøsteord.
Den rose spired frem
midt i den kolde vinter
om nat ved Betlehem.
2
For rosen nu jeg kvæder
om kap med Himlens hær.
En jomfru var hans moder,
Maria ren og skær.
I ham brød lyset frem
midt i den mørke vinter
om nat ved Betlehem.
om kap med Himlens hær.
En jomfru var hans moder,
Maria ren og skær.
I ham brød lyset frem
midt i den mørke vinter
om nat ved Betlehem.
3
Den rose fin og lille
har dejlig duft og skær;
den lyse for os ville
og sprede mørket her;
i sandhed mand og Gud;
af syndens nød og pine
han nådig hjalp os ud.
har dejlig duft og skær;
den lyse for os ville
og sprede mørket her;
i sandhed mand og Gud;
af syndens nød og pine
han nådig hjalp os ud.
Str. 1-2: Tysk 16. årh. Michael Praetorius 1609.
Th. Laub 1920. Str. 3: F. Layriz 1844.
Uffe Hansen 1935.
Th. Laub 1920. Str. 3: F. Layriz 1844.
Uffe Hansen 1935.