HØR melodien
Orgel, flerstemmigt
Piano, flerstemmigt
Piano, enstemmigt
00.00 / 00.42
Se andre salmer | |||
![]() | Salmer med samme melodi(er) | ||
![]() | Salmer af samme forfatter(e) | ||
Læs noter | |||
![]() | Noter til salmeteksterne | ||
Læs om forfatterne | |||
![]() | Carl Joakim Brandt | ||
![]() | Hallgrímur Pétursson | ||
Noter
vers
linjer
1
2. Herrens lystgård – utilstrækkelig fordanskning af det islandske, der betyder lysthave, altså paradis / 5. kvæde – synge / 6. i klarhed som en sol – meningen er: som en sols klarhed, jf. Åb 22,3f. / 8. Lammets kongestol – jf. Åb 7,9f. 22,4.
2
2. stunder did – længes efter snart at komme derhen / 6. kendes – genkende og møde hinanden. grant – klart, tydeligt.
3
7. Kun jeres er mit rige – jf. Mark 10.14 / 8. hid – herhen.
Kilde:
Jørgen Kjærgaard, Salmehåndbog bd. II, Det Kgl. Vajsenhus' Forlag 2003
Jørgen Kjærgaard, Salmehåndbog bd. II, Det Kgl. Vajsenhus' Forlag 2003
Kødets opstandelse og det evige liv - Døden
532
Nu ledet er min lille
Mel.: Befal du dine veje
1
Nu ledet er min lille
i Herrens lystgård ind,
der kan du hvile stille
trods verdens kastevind;
nu kan for Gud du kvæde
i klarhed som en sol,
hvor alt er lys og glæde
om Lammets kongestol.
i Herrens lystgård ind,
der kan du hvile stille
trods verdens kastevind;
nu kan for Gud du kvæde
i klarhed som en sol,
hvor alt er lys og glæde
om Lammets kongestol.
2
Jeg under dig den lykke
og stunder did i tro,
hvor ingen sorger trykke,
og ingen torne gro;
det blir et saligt møde,
når vi skal kendes grant,
hvor aldrig nogen døde,
hvor alt er rent og sandt.
og stunder did i tro,
hvor ingen sorger trykke,
og ingen torne gro;
det blir et saligt møde,
når vi skal kendes grant,
hvor aldrig nogen døde,
hvor alt er rent og sandt.
3
Der visner aldrig løvet
i Edens rosenvår,
hvad sygt her sank i støvet,
med sundheds smil opstår;
dér skal os intet skille,
dér ser vi livets drot,
som hjem dig hente ville
til bolig på sit slot.
i Edens rosenvår,
hvad sygt her sank i støvet,
med sundheds smil opstår;
dér skal os intet skille,
dér ser vi livets drot,
som hjem dig hente ville
til bolig på sit slot.
4
Ja, dyrebare lille,
i Herrens hånd sov sødt!
Han gør min sorrig stille,
nu har ham selv du mødt,
har selv nu hørt ham sige,
hvad børn kan godt forstå:
Kun jeres er mit rige,
kom hid til mig, I små!
i Herrens hånd sov sødt!
Han gør min sorrig stille,
nu har ham selv du mødt,
har selv nu hørt ham sige,
hvad børn kan godt forstå:
Kun jeres er mit rige,
kom hid til mig, I små!
Hallgrimur Pétursson omkring 1650.
C.J. Brandt 1854, 1856 og 1885.
C.J. Brandt 1854, 1856 og 1885.
